تخطي إلى المحتوى

جديد المقالات

RSS
  • سرقات أدبية

    سرقات أدبية

    هذه الأيام، يكثر الحديث بشدة عن موضوع السرقات الأدبية، بعد أن تم اكتشاف سرقات عديدة لكتب ومقالات وقصائد، ونشرها على أنها نتاج للشخص الذي قام بسرقته.، بعض هذه السرقات شديدة الوطأة، حيث تم نقل المادة كما هي في الأصل، أي...

    اقرأ الآن
  • اليوم العالمي للكتاب

    اليوم العالمي للكتاب

    بمناسبة اليوم العالمي للكتاب، الذي يصادف يوم 23 أبريل/نيسان من كل عام، نتساءل دائما: ما معنى ذلك اليوم؟ وما أهميته للكتابة والكتاب، ونعرف كلنا أن صنعة الكتابة ليست على ما يرام، حيث طالتها شوائب كثيرة، وصنعة تذوقها والمساهمة في نشرها...

    اقرأ الآن
  • الأدب الأفضل أفريقيا

    الأدب الأفضل أفريقيا

    قرأت مؤخرا، في موقع إلكتروني اسمه ريدرز زون، باللغة الإنكليزية، تقريرا مطولا عن ما اصطلح على تسميتها: أفضل خمسين رواية في الأدب الأفريقي، على مر التاريخ. وضمت تلك المجموعة التي ذكرتها كاتبة التقرير، واسمها نورا ويلسون، روايات أفريقية شهيرة في...

    اقرأ الآن
  • دعوات القراء وآراؤهم

    دعوات القراء وآراؤهم

    منذ سنوات، وبعد تقدم تجربتي في الكتابة، وبسبب انحيازي الكبير للقارئ، بوصفه أحد أركان صناعة الكتابة المهمة، لا أرفض أي دعوة للقراء لمناقشة تجربتي أو مناقشة رواية لي، وكنت أحاول تطويع ظروفي دائما للحضور، وحين ظهرت تقنية الزوم التي تستحضر...

    اقرأ الآن
  • الظواهر في الإبداع

    الظواهر في الإبداع

    أتابع هذه الأيام كما يتابع الكثيرون، ما أثارته رواية «رهينة» للكاتبة الشابة سارة رينفز، في فرنسا، وأنها باعت ملايين النسخ، واحتلت أماكن بارزة في سوق النشر في الغرب، لم يحققها روائيون كبار، ولهم تواريخ طويلة وعظيمة في سكة الكتابة.ما عرفته...

    اقرأ الآن
  • ورش الكتابة وفوائدها

    ورش الكتابة وفوائدها

    في الأيام القريبة الماضية، زرت عددا من معارض الكتب العربية، للمشاركة في ندوات مع آخرين، وأيضا للحوار مع الجمهور في ندوات خاصة، وهذا ما أعتبره كسبا كبيرا لأي كاتب، لأن الحوار المباشر مع الجمهور يضع الكاتب مباشرة في مواجهة مع...

    اقرأ الآن
  • نجاح الكتاب وفشله

    نجاح الكتاب وفشله

    في إحدى الندوات الحوارية التي شاركت فيها، في معرض للكتاب، وأمام جمهور لا بأس به، سألني أحد الحاضرين: هل يستطيع الكاتب أن يعرف إن كان عمله سينجح أم لا؟كان سؤالا صعبا، لأننا بالفعل لا نستطيع أن نتكهن بنجاح الكتابة من...

    اقرأ الآن
  • جسر الأدب وغيره

    جسر الأدب وغيره

    في الآونة الأخيرة، كثر الحديث عن ترجمة الأدب من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، ومن اللغات الأخرى إلى العربية، ثمة كلام كثير يقال، ثمة أسئلة ترسل إلينا ومطلوب الإجابة عنها، وإن كان الكاتب العربي من المحظوظين وترجمت له أعمال إلى...

    اقرأ الآن
  • أعباء الترجمة

    أعباء الترجمة

    في رواية مترجمة من الأدب الروسي، أنجزها أحد المترجمين الجدد، لفتت نظري عبارة غزل أطلقها طبيب في النص في وجه مريضة من زبائنه، كان معجبا بها كما يبدو.كانت عبارة غاية في المحلية العربية، بمعنى أنها لا يمكن أن تكون كذلك...

    اقرأ الآن